Ti domanderanno se stai bene e ti daranno due pani, che tu prenderai dalle loro mani
And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.
Il Signore tuo Dio passerà davanti a te, distruggerà davanti a te quelle nazioni e tu prenderai il loro posto; quanto a Giosuè, egli passerà alla tua testa, come il Signore ha detto
Yahweh your God, he will go over before you; he will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them. Joshua shall go over before you, as Yahweh has spoken.
Quando il Signore tuo Dio avrà distrutto le nazioni delle quali egli ti dà il paese e tu prenderai il loro posto e abiterai nelle loro città e nelle loro case
When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses;
Lone, tu prenderai questa finestra qui e la porta.
Lone, you take this window right over here, and the door.
Cane Pazzo, tu prenderai la scorciatoia per l'interstatale, eh?
Mad Dog, you are gonna take the shortcut to the interstate, aren't you?
Li terrò abbastanza occupati in modo che tu prenderai la principessa.
I'll keep them far busy to figure out that you've got the princess.
E tu prenderai o perderai il metrò.
You may or may not make the Métro.
Vince, io rispettero' qualsiasi decisione tu prenderai, ma devo dirti che a me piace quella parte dell'allibratore.
Vince, I'll respect whatever decision you make... but I'm still going for that part of the bookie.
Promettimi che se mai ti chiamerò quando mi vorrò suicidare, tu prenderai la chiamata.
Promise me if I ever call you when I 'm suicidal, you'll refer the call.
Dunque, tu prenderai il suo posto.
Now you will take his place.
ti daranno per sempre una speranza, con l' ascolto di cattiva musica, alla fine tu prenderai una segretaria stupida che prenderà i tuoi messaggi, che poi butterà in un cestino.
They're going to stick you On hold forever, Listening to bad music, Finally you're going to get Some dim-witted secretary
D'ora in poi tu prenderai dosi ragionevoli in tempi ragionevoli.
From now on, you get reasonable doses at reasonable times.
Tu prenderai il taxi, vecchio mio.
You're getting a cab, old man.
Tu prenderai una "C" in questo progetto e andrai in un college di terza categoria.
You getting a "C" on this project and winding up at a third-rate college.
Oh, già, e tu prenderai l'uscita per Side Street a meno che non riusciremo ad uscire da qui al più presto.
Oh, yeah, and you're gonna be picking up the Side Street tab unless we get out of here soon.
Tu hai portato avanti lo studio quando ero alla Casa Bianca, e io non ci ho pensato due volte a lasciarti qui da sola perché lo so, non importa dove sono o quello che faccio, tu prenderai le redini.
You ran this place when I left for the White House, and I didn't think twice about leaving you alone because I know, no matter where I am or what I'm doing, you'll jump in.
3 Il Signore tuo Dio passerà davanti a te, distruggerà davanti a te quelle nazioni e tu prenderai il loro posto; quanto a Giosuè, egli passerà alla tua testa, come il Signore ha detto.
3 Yahweh your God, he will go over before you; he will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them: [and] Joshua, he shall go over before you, as Yahweh has spoken.
Quando sarai lì, il berretto lo porterà fuori dalla stanza e tu prenderai il suo tesserino d'accesso.
When you go in there, he'll get him out of the room, and you grab his access card.
Te lo darò... se tu prenderai il telefono di mio figlio dalla polizia.
I'll give it to you if you get my son's phone from the police.
40 - Ed egli rispose: - L'Eterno, nel cospetto del quale ho camminato, manderà il suo angelo teco e farà prosperare il tuo viaggio, e tu prenderai al mio figliuolo una moglie del mio parentado e della casa di mio padre.
40 and he saith unto me, Jehovah, before whom I have walked habitually, doth send His messenger with thee, and hath prospered thy way, and thou hast taken a wife for my son from my family, and from the house of my father;
Tu prenderai quel cellulare gratis e io implorero' per dei vestiti gratis.
You are getting that free phone, and I am begging for free clothes.
Tu prenderai un disinfettante, delle salviette e pulirai quello schifo.
You, you're gonna get some Purell and some baby wipes, you're going to clean this shit up.
Rilascerò Kolya e tu prenderai la tua roba e te ne ritornerai da dove sei venuto.
I'll let your Kolya out, and you'll gather your stuff and quietly go back to where you came from.
Tu prenderai un grosso assegno dal governo ogni mese, ma sara' meglio che lo investi per una sedia a rotelle.
And you? You'll probably get a big government check every month. But you better make sure you can make it to the mailbox in a wheelchair.
Quindi dopo che otteniamo l'impegno, tu prenderai le decisioni.
So after we get all the commitments, you make the calls.
E qualsiasi decisione tu prenderai, ti appoggero'.
And whatever decision you want to make, I'll back you.
Lasciagli... mormorare di una Scozia libera, per il momento, mentre tu... prenderai il tuo tempo... aspettando di vedere cosa accadra'.
Let him whisper of a free Scotland for now, while you bide yer time and wait to see how events transpire.
Ho preso da lui, forse tu prenderai da me.
I got it from him. Maybe you'll get it from me.
8:8 Poi prenderanno un giovenco con l’oblazione ordinaria di fior di farina intrisa con olio, e tu prenderai un altro giovenco per il sacrifizio per il peccato.
8:8 Then let them take a young bullock, and its meal-offering, fine flour mingled with oil; and another young bullock shalt thou take for a sin-offering.
Forse il motivo per cui sei vivo... nella tua visione, e' perche' tu prenderai questo farmaco e starai meglio.
Maybe the reason you are alive in your flash forward is because you're gonna take this drug and get better.
No! Tu prenderai i tuoi fottuti soldi e te ne andrai.
You're gonna take your fucking money and leave.
andiamo alla macchina, prendiamo le cose che ci servono attraversiamo il tunnel e montiamo le tende tu prenderai la macchina e ci vediamo dall'altra parte, va bene?
We are going to go to the car and get the stuff that we need, go through the tunnel and set up camp, and you are going to drive around and meet us up on the other side, all right?
Quando diventero' sindaco, tu prenderai il mio posto.
When I become City Manager, my job is yours.
Mi rallegro ora nel cuore, e la speranza cosi' mi ha imposto di fare, perche' Tu prenderai le mie parti e allevierai le mie disgrazie!
I now rejoice at heart, and hope bid me do so, for Thou shall take my part and ease me of my woe!
Tu prenderai un tizio che che e' stato mollato da meta' delle societa' di baseball perche' ha un danno irreparabile al nervo del gomito? Non puo' lanciare.
You're gonna get a guy that's been released by half the organizations in baseball because he's got nonrepairable nerve damage in his elbow and can't throw.
Una volta morto John Nardi, tu prenderai il suo territorio con tutto quello che ne viene.
Once John Nardi's gone, you'll get his territory and everything that comes with it.
Quando tutto questo crollera', e io prendero' il posto di Carrington, tu prenderai quello di Amos.
When all this goes down and I step in for Carrington, you step into Amos' shoes.
E tu prenderai tutti i film wire-fu del cinema di Hong Kong e quelli di Miyazaki immagino.
And you'll be taking all the Hong Kong wire-fu and Miyazaki flicks, I assume?
Ora, che sei diventato più sensibile a questa proiezione non c'è niente che ti disturba, e tu prenderai quel bambino
Now, you have become so receptive to this suggestion that nothing will erase it, and you will catch your baby.
4 Ti domanderanno se stai bene e ti daranno due pani, che tu prenderai dalle loro mani.
4 And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive from their hands.
9 e se avverrà che non credano neppure a questi due segni e non ubbidiscano alla tua voce, tu prenderai dell’acqua del fiume, e la verserai sull’asciutto; e l’acqua che avrai presa dal fiume, diventerà sangue sull’asciutto’.
But if they will not believe even these two signs, and they will not listen to your voice: take from the water of the river, and pour it upon the dry land, and whatever you will have drawn from the river will be turned into blood.”
Non aspettarti, tuttavia, che dopo un'eccellente laurea in istruzione superiore tu prenderai una posizione così alta.
Do not expect, however, that after an excellent graduation from higher education you will take such a high position.
Poi prenderanno un giovenco con l'oblazione consueta di fior di farina intrisa in olio e tu prenderai un altro giovenco per il sacrificio espiatorio
Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
2.6537990570068s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?